What Bible Translation Should I Choose?
When it comes to the Bible, the thing that you will notice straight away are all the translations. I remember the first time that I purchased a Bible. I was a new Christian, and it was pre-Internet! So I wandered into a Christian book shop and saw there were all kinds of different translations to choose from.
I was a bit overwhelmed.
If I am honest, I bought the one called the King James Version simply because it had all the “thees” and “thous” in it. And, whilst poetic and lovely, I found it incredibly hard to read and understand.
So my advice is to start with one of the following translations:
- NIV (New International Version) - this is quite a popular choice. It’s modern English that is pretty straight forward to understand.
- The Message by Eugene Peterson - this is more of an interpretation than a direct translation, but I love it and I use it for general reading and meaning (I wouldn’t do specific word studies with this version of the Bible).
- The Passion Translation (TPT) is one of my favourites at the moment. I am using it for our Church’s study of Mark’s Gospel (feel free to follow along). The only downside is that it is just the New Testament at the moment.
Of course, the beauty of the Internet and apps is that you can easily access multiple translations. When I study - I usually read the same thing in multiple translations to get a better feel and understanding of Scripture.